1. Нужно очень захотеть
Да, вот так просто: все начинается с сильного намерения. Честно скажу, после переезда в Израиль у меня не было никакого желания учить иврит, потому что первые уроки в ульпане были какой-то пыткой. Никто из преподавателей в местных языковых школах не владеет русским (и это хорошо!), за редким исключением знают английский, так что погружение в язык в первое время получается жестковатым. Мне повезло: полгода до репатриации я была на и основы типа алфавита, элементарных фраз взяла там. Именно поэтому всегда настаиваю на том, чтобы люди репатриировались после образовательных программ типа Таглита и Масы, где есть возможность спокойно учить язык (в спецязыковой школе) и не ломать голову, где жить и доставать деньги на пропитание.
Желание серьезно взяться за иврит возникло у меня только после первых успехов на уроках, когда я начала видеть хоть какую-то отдачу от учебного процесса, и из-за… зависти. Когда я беспомощно стояла в магазине или в банке и не могла достучаться до израильтян на английском и при этом видела, как мои местные подруги свободно чирикают на иврите, мне люто хотелось проснуться однажды и, как в фильмах, иметь в голове заложенную программу с полным словарным запасом иврита. Кроме того, я понимала, что без языка карьерные возможности значительно ограничены. Сильное желание на самом деле половина дела.
2. Нужно закончить бесплатный ульпан Алеф
После переезда на ПМЖ в Израиль у каждого нового репатрианта есть право получить более 100 часов иврита абсолютно бесплатно, но не все пользуются этой возможностью. Кого-то останавливают дети (их надо кормить, а на одну корзину прожить в Израиле сложно), другим просто лень, третьи не видят в этом смысла - причины бывают разные. Мне очень повезло с учительницей, которая буквально как школьницу отчитывала меня за пропуски и невыполненные задания. Я злилась, плакала, швыряла учебники, но в итоге сдала все экзамены с высоким баллом. Интенсив не прошел зря: у меня была база, с которой можно было развивать язык дальше. О других субсидированных языковых программах в Израиле я писала .
3. Нужно очень много самостоятельной работы
Я приставала ко всем: в магазинах - к продавцам, на улице - к прохожим (благо, израильтяне очень открытые и всегда готовы помочь с языком), в автобусе - к водителям. Отрабатывала заученные в ульпане фразы, а дома брала израильские журналы, переписывала статьи от руки, переводила и выписывала незнакомые фразы. Этому способу меня научила одна знакомая, приехавшая в Израиль из России много лет назад и успешно открывшая здесь салон красоты. В одиночку, без чужой помощи, заниматься таким самообразованием сложно: есть фразы, которых не найдешь в словаре. Мне очень помогали соседки, с которым я снимала свои первые квартиры. При этом должна быть железная дисциплина: я выделяла минимум час в день на иврит без всяких отговорок на лень. Если придерживаться такой схемы, через месяц-два можно достичь неплохих результатов.
4. Нужен хороший наставник-доброволец
Если у вас нет денег на частного преподавателя, поищите сайты обмена услугами. Часто бывает, что те, кто хочет учить русский или нуждается в какой-то услуге, которую вы можете оказать удаленно, готовы в ответ “отплатить” своими знаниями и помощью. Есть целые сайты, посвященные этой теме, но меня, как всегда, спас Фейсбук. Однажды написала на своей страничке плакательный пост, что готова отдать что угодно за возможность практиковать с кем-нибудь иврит, и одна замечательная женщина вызвалась мне помочь совершенно безвозмездно. Раз в неделю мы созванивались по скайпу и болтали на разные темы. Во многом благодаря ей я получаю сейчас комплименты почти при каждом знакомстве с израильтянами, которые с трудом верят, что можно после года в стране так свободно говорить на иврите.
5. Нужно работать с израильтянами
Во-первых, с израильтянами у вас всегда будут гарантированные заработки (русские, бывает, кидают на деньги), во-вторых, вы быстро освоите базовый иврит. Я успела поработать и в гостинице, и в детском саду, и в магазине, и в каждом из этих мест брала какую-то часть своего нынешнего словарного запаса. У израильтян просто титаническое терпение к новым репатриантам, либо мне просто везло с коллегами: меня поправляли, мне помогали, меня слушали.
6. Нужно постоянно знакомиться с носителями языка
Если вы не боитесь сайтов знакомств, там можно найти массу собеседников на том языке, который вам нужен. Переписки на разные темы ни к чему не обязывают, но при этом дают возможность подтянуть письменный иврит. А если вдруг взаимно влюбитесь в носителя языка, считайте проблема языкового барьера и вовсе решена.
7. Нужно смотреть израильские телеканалы
Самый легкий вариант - прямые включения с каких-нибудь важных событий. Редакторы не успевают подготовить серьезный текст, поэтому репортеры изъясняются простыми фразами, которые не трудно понять. Еще одна фишка местного телевидения - субтитры на иврите. То есть ты одновременно и слышишь, и читаешь диалоги. Совет смотреть телевизор дают буквально все преподаватели языковых школ, но мало кто из учеников ему следует, поскольку первое время очень скучно смотреть передачи или новости, в которых ничего не понимаешь. Здесь очень важно перебороть первое сопротивление, и с каждым днем интерес будет расти, поскольку вы начнете узнавать слова, услышанные где-то случайно на улице, а после - вписанные в контекст чьего-либо монолога в телевизоре.
Чем больше новых слов на иврите вы узнаете, тем быстрее поймете, насколько тяжелее тот же английский. И ставьте цели - это очень вдохновляет! Например: в новому году свободно говорить. Или: писать статьи на иврите без ошибок через год. Но это уже скорее из личного) Удачи, и ничего не бойтесь!
Дорогие друзья! Мы начинаем публикацию уроков иврита для тех, кто по тем или иным причинам не может посещать ульпан ИКЦ.
Урок №1 – Различия и сходства между ивритом и русским
В иврите пишут справа налево. Обложки книг и журналов находятся с обратной для нас стороны. Нумерация страниц идет справа налево. Исключение составляют цифры и числа - они пишутся и читаются привычным для нас образом.
В ивритском алфавите 22 буквы а в русском 33. Это одна из причин, почему иврит - более простой в освоении язык.
В иврите нет заглавных букв ни в начале предложения, ни в начале собственных имен и названий. По этой причине читать поначалу текст немного тяжелее - глазу труднее зацепиться за место, в котором начинается новое предложение, но к этому быстро привыкаешь.
В ивритском алфавите практически отсутствуют гласные буквы. Гласные звуки выражаются специальными значками: точками и черточками, которые называются огласовки или «нэкудот».
Ни в письменном, ни в печатном шрифте, буквы не соединяются друг с другом. В редких случаях, из-за скорости письма они все-таки соприкасаются.
Пять букв имеют двойную графику, т.е. в начале и в середине слова они пишутся одним образом, а на конце слова меняют свой облик.
Каждая буква в иврите означает определенную цифру. На этом основана целая наука - гематрия (раскрытие тайного смысла всех слов).
На протяжении многих столетий иврит был мертвым языком. Это единичный случай, когда после стольких лет какой-либо язык возрождается и начинает активно развиваться. По этой причине большинство современных слов, которых не существовало две тысячи лет назад, придуманы или заимствованы из других языков.
В иврите преобладают глухие и шипящие звуки, поэтому некоторым может показаться, что русский язык звучит более звонко, однако иврит, как любой средиземноморский язык, может звучать очень мягко.
Две разные буквы ивритского алфавита могут передавать один и тот же звук.
В иврите отсутствуют звуки [ы], [щ]. Зато есть несколько незнакомых нашему слуху:
ה (похож на украинскую букву «г» или латинскую «h»)
ע (гортанный звук «а»)
ח (гортанный «х», шуршание, раздающееся из гортани)
В современном израильском обществе принято картавить. Однако ученые утверждают, что «Р» в иврите должна звучать точно так же, как и русская «Р»
Буквы «א», «ה», «ח», и «ע» передают несвойственный русскому гортанный звук. Для того, чтобы правильно его произнести, необходимо активизировать гортань, поднять ее тонус, поскольку у говорящих на русском языке она более расслаблена.
В иврите звук «л» более мягкий чем в русском, но и не совсем твердый. Правильный «л» - что-то среднее между «ле» и «лэ», «ла» и «ля», «ло» и «лё», «лю» и «лу».
Одно из правил ивритской грамматики: существительное всегда идет перед прилагательным. В Израиле говорят: «дом красивый», «человек умный», «автомобиль быстрый» и т.д.
В каждом языке ударение (смысловой акцент) задает тон всему предложению. В русском такое ударение падает на первую часть предложений, а в иврите на последнюю.
Расстановка слов в предложениях отличается от русского языка, например на иврите говорят: «Он счастлив, потому что есть у него семья», «Сыновья его хотели поздравить его», «Они родились в году 1985»
В иврите литературный и разговорный язык как земля и небо. Например, если кто-нибудь на улице попробует пообщаться на высоком иврите, окружающие подумают, что он писатель, поэт или пришелец.
Некоторые предлоги в иврите пишутся слитно со следующими после них словами.
В русском языке большая часть слов образована с помощью суффиксов и приставок. В еврейском языке основной способ словообразования - изменение гласных внутри корня.
В иврите существуют несвойственные для русского языка словообразовательные модели:
1. Мишкали (для существительных и прилагательных)
2. Биньяны (для глаголов)
Зная их, можно с легкостью спрягать глаголы и определять смысловой оттенок слова по его корню.
В иврите существует такое понятие как «смихут» (сопряженное сочетание двух существительных). Например, слово «кафе» (бэйт-кафэ) на иврите состоит из двух существительных: «дом» (байт) и «кофе» (кафэ).
В отличие от многих языков, в иврите существуют местоименные суффиксы. Например, с помощью такого суффикса словосочетание «мой дом» можно сказать одним единственным словом.
В отличие от русского, в иврите одно и то же прилагательное или глагол, даже во множественном числе имеет формы как женского, так и мужского рода. Например: прилагательное «красивые» - яфот (ж.р.), яфим - (м.р.). Глагол «говорим» - мэдабрим (м.р.), мэдаброт (ж.р.).
В иврите не существует уважительной формы «Вы», поэтому даже совершенно незнакомые люди с первой встречи обращаются друг к другу на «ты».
Все местоимения, кроме «я» и «мы», связаны с родом. Например «ты» в мужском роде будет отличаться от «ты» в женском. При обращении к женскому коллективу («они/вы»), применяются местоимения женского рода, но если среди них есть хотя бы один мужчина, то при обращении употребляют мужской род.
Слово мужского рода в русском, может быть словом женского рода в иврите, и наоборот.
В русском языке есть только два числительных, принимающих мужской или женский род: один/одна, два/две. В иврите все числа могут иметь как мужской, так и женский род. Род числительного зависит от рода существительного, в связке с которым оно употребляется.
Среднего рода в иврите не существует. Русские слова среднего рода в иврите могут быть словами женского или мужского рода.
При написании этой статьи были использованы материалы с сайта http://speak-hebrew.ru/
Иврит — один из древнейших языков, на котором сегодня разговаривают около 9 миллионов (!) человек по всему миру.
Как выучить иврит, сидя дома перед монитором компьютера, слушая музыку или просто играя в айпад? В статье мы собрали лучшие ресурсы, посвященные изучению иврита, которые можно найти в интернете.
Не так давно мы уже публиковали наши , в которых собраны полезные для потребителя слова и фразы; с их помощью вы сможете заказать крепкий капучино, купить творог «коттедж» и слегка поторговаться . Но если хочется понимать, почему надо сказать так, а не иначе, заучивания будет мало. Придется учить.
Мобильные приложения для изучения иврита
1. Learn Hebrew — Ma Kore
Ma Kore позволяет изучать иврит легко и весело. Быстрое изучение основных слов, фраз и грамматики. Приложение разработано специально для студентов и туристов. В бесплатной версии достаточно много информации, чтобы по достоинству оценить приложение, но можно и прикупить помесячную или годовую подписку.
2. Иврит с Nemo
Приложение Nemo играет роль вашего персонального преподавателя, все слова проговариваются носителем языка, вам остается только запоминать. В бесплатной версии приложения контента не очень много, но, если вам понравится, несомненно стоит его купить.
3. Learn Hebrew FREE — AccelaStudy (приложение на русском языке)
Learn Hebrew помогает быстро и легко запоминать новые слова. Функционал бесплатной версии позволит понять, стоит ли купить полную версию.
4. Hebrew Phrasi (приложение на русском языке)
Симпатичный разговорник в виде обучающих карточек с аудио. В бесплатной версии всего 20 карточек с полезными фразами, но мы рекомендуем опробовать полную версию.
5. Lingopal (приложение на русском языке)
Приложение для тех, кто старше 17 лет. Множество языков, в том числе русский и иврит. Установив полную версию приложения, вы научитесь не только здороваться, но и флиртовать, заигрывать, а также материться [по-русски], как настоящий израильтянин.
6. Learn Hebrew — WordPower (приложение на английском языке)
2000 слов и фраз в вашем телефоне. В бесплатной версии приложения вы найдете топ-100 самых популярных слов на иврите, а платная подписка позволит использовать весь функционал, включая действительно большой перечень слов и фраз.
Игры, помогающие изучать иврит
7. My Jewish Games
8. Hello, world
Более 600 забавных игр для тех, кто только начал изучать иврит.
Книги на иврите
11. «Винни-Пух», Алан Милн — он вот по этой ссылке .
12. «Три мушкетера», Александр Дюма — а они по этой .
Мультфильмы
13. «Муми-тролли». Любимые с детства герои Туве Янссон тоже умеют болтать на иврите.
14. Disney Hebrew songs. Современная классика — любимые диснеевские песни из мультфильмов на языке предков.
15. Мультфильмы. Подборка самых популярных мультфильмов на иврите.
Видео и аудио
16. Телевидение Израиля
Телеканалы онлайн и трансляция веб-камер по стране.
17. Tunein
Израильские радиостанции онлайн.
18. Русские песни на иврите
Владимирский централ, Мурка и многое другое.
19. Сериалы на иврите
Тут без комментариев. На фото герои сериала «Здесь живут по-кайфу».
20. Фильмы на иврите
В Израиле даже в кинотеатрах фильмы идут не с полным дубляжем, а с субтитрами на иврите, поэтому не ожидайте увидеть полный список мировых блокбастеров. И, все же, фильмы смотреть не только полезно, но и приятно.
Учебники
21. «Sheat Ivrit» (Шеат Иврит)
Лучший учебник иврита на русском языке. Данный учебник, «Время иврита» или «Шеат иврит», предназначен для взрослых, желающих изучать язык самостоятельно или под руководством преподавателя. В учебнике около 1000 наиболее употребляемых слов. На сайте можно скачать или прочитать учебник онлайн.
Здравствуйте, дорогие подписчики и гости моего канала. Сегодня хочу вам рассказать о том, как я учила иврит. Меня об этом просили и поэтому я выполняю данную просьбу.
Итак, учить иврит, но «учить» – это громко сказано, пытаться учить иврит я начала до того, как приехала в Израиль. Начнем с того, что я примерно за полгода до переезда в Израиль приехала сначала сюда в гости. У меня тут жили родственники, и в конце 1989 года была возможность получить визу и приехать – и я приехала. Я это сделала, потому что не была уверена в своем решении и думала, что приеду, увижу все своими глазами и смогу решить окончательно, что мне делать. Тогда как раз упал «железный занавес», и только-только начали выпускать людей за границу.
Я слетала на 3 недели в Израиль, встретила родственников, друзей, которые давно уже тут жили. И конечно, находясь в Израиле, я слышала речь на иврите, что само по себе уже хорошо, потому что, если вы слушаете речь на иврите и даже ничего не понимаете, вы привыкаете к звукам этого языка, и у вас не возникает шок, нет уже ничего неожиданного, язык звучит для вас знакомо.
Благодаря тому, что я находилась в Израиле и слышала речь на иврите, я усвоила некоторые самые обиходные слова: ‘шалом’ – здравствуйте, ‘леитраот’ – до свидания, ‘тода’ – спасибо, ‘бесэдэр’ – все в порядке. Это, конечно, были, может быть, каких-нибудь 10 слов, но 10 слов тоже хорошо.
Где-то месяца за 3 до переезда в Израиль, когда уже было получено разрешение, мы с мужем начали учить иврит; вернее муж начал учить как следует – пошел на курсы очень известного в Риге преподавателя иврита, который очень хорошо обучал. И муж какие-то крохи с господского стола приносил мне домой, то есть рассказывал основы, простые вещи, которым обучали на курсах.
Что мы решили делать? Мы понимали, что в этой суете никакой иврит не выучим; но что-то можем усвоить, облегчить себе дальнейшее обучение можем и поэтому мы начали с простого: писали русскими буквами обозначение самых простых ивритских слов и вешали их. Например, писали слово «потолок» и вешали его на потолок, писали «стена» – вешали на стену; с этого мы начали; «пол», «дверь», «окно» писали на иврите русскими буквами и вешали на соответствующие места. И каждый раз, когда я натыкалась на слово, например, «стена», я произносила его вслух.
Мы начали учить простые слова, а потом перешли на мебель, изучая слова: «холодильник», «шкаф», «стол», «стул», «кровать». Еще позже муж где-то достал самоучитель иврита, и к нему была приложена аудиокассета. Что хорошо, на этой кассете была записана речь сабров, то есть людей, для которых иврит – родной язык. Они говорили правильно, и все, что было написано в самоучителе, проговаривалось на аудиокассете. Таким образом, мы с самого начала слышали правильное произношение – это очень важный момент. Конечно, ошибки можно потом исправить, но с самого начала мы знали, как правильно произносится слово. А иначе как ты будешь учить? Если ты не уверен, что правильно произносишь слова, то как можешь учить язык?
Итак, нашей целью было как можно больше набрать каких-то базовых слов. Потом мы перешли на названия продуктов, одежды; но только самые простые вещи, ничего сложного. Если одежда, то это должна быть «рубашка», «штаны», «юбка», «платье» – и конечно, не «кружева», «манжеты» – ни что-то более сложное уже не бралось во внимание.
В данный период учили иврит все. Я как-то еду в троллейбусе и слышу, что за мной сидит женщина с девочкой лет шести на вид и спрашивает ее: «Как будет «солнце»?» – девочка говорит: «‘Шемеш’». – «Как «дерево»?» – девочка молчит. Я поворачиваюсь назад и говорю: «‘Этс’». Очень многие уезжали, и очень многие учили иврит, и это было естественно.
Иврит является наиболее старейшим языком в мире, сохранившим свой первоначальный вид и состав в течение многих столетий. В настоящее время письменность и устная речь его не изменилась. Многие исследователи уверяют, что очень похожим языком была написана Библия, так как состав, стилистические особенности и крылатые выражения, использующиеся сегодня в литературных источниках и журналистике Израиля, очень напоминают библейский язык.
Израиль является современной мощной страной, ведущей активные политические, культурные и дружественные связи с Россией. Поэтому в наше время открывается много школ и курсов, где можно выучить иврит.
Существуют различные способы, как выучить иврит. Многие обучающиеся делают это с помощью интернета. В столице и других крупных городах начинающим выучить иврит помогут специализированные курсы под руководством опытных преподавателей. Также можно приобрести необходимые самоучители, которые содержат в себе весь нужный материал для приобретения начальных знаний и для пополнения словарного запаса.
Как быстро можно выучить иврит? Естественно общение напрямую с носителями языка способствует лучшему усвоению языковых особенностей и произношения. Необходимо с помощью социальных сетей найти друзей, которые отлично свободно говорят на иврите, они смогут "натаскать" в разговорном языке. В последнее время очень востребованы видеоуроки, которые проходят в режиме онлайн с педагогом, однако это довольно дорогое удовольствие.
Легко ли выучить иврит самостоятельно
Те, кто считают, что можно легко выучить иврит дома - ошибаются. Помимо применения необходимых учебных материалов, аудиокниг и видеокурсов, необходима практика ведения диалогов с непосредственными носителями языка.
Многие спрашивают, где выучить иврит, имея возможность реального общения. При этом не стоит ехать в Израиль, так как занятия в специализированных школах предоставляют такую возможность общения пусть и внутри учебной группы. Простое заучивание не способствует развитию навыков свободной речи, но отлично подойдет для пополнения словарного запаса и грамотного построения фраз на иврите.
Многие новички интересуются, за сколько можно выучить иврит. Здесь все индивидуально. Согласованные тексты на иврите способны быстро понять и освоить многие, так как все тонкости грамматики отражены в правилах, а в словарях имеются необходимые слова. Однако несогласованные тексты обязательно вызовут ряд сложностей, так как не каждый самоучитель имеет информацию о некоторых языковых нюансах - перестановке корневых согласных или о сослагательном наклонении. Подобные тексты имеют слова, написание которых схоже, но читаются они по-разному в зависимости от определенных условий.