Сложносочинённое предложение. Оппозиция «сложносочинённые - сложные бессоюзные предложения

В зону переходности, которую образует эта оппози­ция, входят следующие группы сложных предложе­ний.

I. Предложения, в которых союзную функцию вы­полняют частицы-союзы только, лишь, даже и др. : Кругом тихо и безлюдно, только волны с глухим шумом бьются о гранитный берег.

(М. Яковлев.) Ти- шина стоит предгрозовая, только в небе ласточки снуют. (А. Яшин.)

Молчат гробницы, мумии и кости,

Лишь Слову жизнь дана.

Из древней тьмы на мировом погосте

Звучат лишь письмена. (И. Бунин.)

Жители привыкли к ядрам, залетавшим на их дворы; даже приступы Пугачёва уж не привлека­ли общего любопытства. (А. Пушкин.)

В этих предложениях частицы имеют усилитель­ное значение. Они выделяют слова: только волны, только ласточки, лишь Слову, даже приступы Пу­гачёва.

II. Предложения, части которых соединяются по­вторяющейся частицей-союзом ни-ни и союзом-час­тицей и-и: Прозрачный лес один чернеет, и ель сквозь иней зеленеет, и речка подо льдом блестит. (А. Пушкин.) Ни калина не растёт меж ними, ни трава не зеленеет. (Н. Гоголь.)

При повторе частицы ни-ни приобретают значе­ние сочинительных союзов, а союзы и-и приобрета­ют значение частиц.

III. Предложения с частицами-союзами же, тоже, также: Только песне нужна красота, красоте же и песен не надо. (А. Фет.) Лицо его было худощаво, щё­ки ввалились, цвет же их отливал какою-то нездо­ровою желтизной. (Ф. Достоевский.) 1

Сердце уж не стучало - оно тоже притаилось. (В. Некрасов.) Лицо её было бледно; слегка раскры­тые губы тоже побледнели. (И. Тургенев.) Степан ждал её у накрытого стола; она также не ужинала без него. (Г. Николаева.)

В первом предложении выделительно-ограничи­тельное значение в частице-союзе же поддерживается наличием частицы только с аналогичной семанти­кой.

Однако значение частицы-союза же сложнее: со­юзная функция проявляется в выражении противи­тельно-сопоставительных отношений между частями сложного предложения. В этом предложении слово и имеет значение союза-частицы .

Частицы-союзы тоже, также зъщеляют (подчёр­кивают) предшествующие слова и уподобляют содер­жание второй части содержанию первой части слож­ного предложения.

Же, тоже и также - частицы-союзы. Их основ­ное назначение - функция частицы, что и обусловли­вает их интерпозицию. Союзная функция этих слов вторична.

Предложения со словами же, тоже, также по тра­диции относят к ССП, а сами слова квалифицируют как сочинительные союзы.

IV. Предложения с частицей-союзом так*. Вы мо­ложе меня, свежей силою, на вас меньше грехов на- копилося, так авось господь вас помилует! (М. Лер­монтов.) Хоть я и гнусь, но не ломаюсь: так бури мало мне вредят. (И. Крылов.)

Ведёрко, полное росы,

Я из лесу принёс,

Где ветви в ранние часы

Роняли капли слёз.

Ведёрко полное набрать

Не пожалел я сил,

Так и стихов моих тетрадь

По строчке я копил. (С. Маршак.)

Функциональным омонимом частицы-союза так является местоимение-наречие так, служащее для выражения сравнительно-уподобительных отноше­ний в тексте.

У врат обители святой Стоял просящий подаянья Бедняк, иссохший, чуть живой От глада, жажды и страданья.

Куска лишь хлеба он просил,

И взор являл живую муку,

И кто-то камень положил В его протянутую руку.

Так я молил твоей любви Слезами горькими, с тоскою;

Так чувства лучшие мои

Обмануты навек тобою! (М. Лермонтов.)

Вы также можете найти интересующую информацию в научном поисковике Otvety.Online. Воспользуйтесь формой поиска:

Еще по теме ОППОЗИЦИЯ «СЛОЖНОСОЧИНЁННЫЕ - СЛОЖНЫЕ БЕССОЮЗНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ»:

  1. Своеобразие бессоюзного сложного предложения (структура, семантика, средства связи). Классификация бессоюзных сложных предложений. Бессоюзные сложные предложения типизированной и нетипизированной конструкции.
  2. Пунктуация в бессоюзном сложном предложении (употребление запятой, точки с запятой, двоеточия, тире). Связь пунктуации с семантикой бессоюзного сложного предложения.
  3. 34. Многочленные бессоюзные сложные предложения с различными видами отношений между предикативными частями. Сложные синтаксические конструкции.
  4. 24. Сложное предложение как единица синтаксиса. Грамматическое значение и структура сложного предложения. Сложные случаи при классификации предложения как простое-сложное.
  5. Специфика сложносочиненного предложения. Классификация сложносочиненных предложений
  6. Своеобразие грамматического значения сложного предложения. Особенности средств связи в сложном предложении. Принципы классификации сложных предложений (основные типы сложных предложений по средствам связи и грамматическому значению).
  7. ВОПРОС 29. Знаки препинания в бессоюзном сложном предложении (Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / Под ред. В.В. Лопатина. М: АСТ, 2009; Розенталь Д. Э. Справочник по орфографии и пунктуации. Саратов, 1994).

Сложносочинённое предложение - это сложное предложение, в котором простые предложения связаны сочиниельными союзами и, как правило, равноправны грамматически и по смыслу.

Сочинительные союзы, соединяющие простые предложения, находятся между простыми предложениями и не входят ни в одно из них.

По союзам и по значению сложносочинённые предложения делятся на шесть групп.

1. Сложносочинённые предложения с соединительными союзами: и, да (= и), ни - ни. В них говорится об а) одновременности событий и явлений, или б) об их следовании друг за другом, или в) об обусловленности одного события другим. Например: а) Ни [калина не растёт меж ними], ни [трава не зеленеет ] (И. Тургенев) - Ни , ни ; И [метался ветер быстрый по бурьянам], и [снопами мчались искры по туманам]... (А. Блок) - И , и ; [Только ивол ги кричат ], да [кукушки наперебой отсчитывают кому-то непрожитые годы] (М. Шолохов) - , да ;

б) [Упали две-три крупные капли дождя], и [вдруг блеснула молния ]. (И. Гончаров) - [ ], и ; [Дверь через улицу в ярко освещенном магазине хлопнула ], и [из нее показал ся гражданин ]. (М. Булгаков) - , и .

в) [Жизнь даётся один раз], и [хочется прожить ее бодро, осмысленно, красиво] (А. Чехов) (второе предложение выражает результат, следствие, вывод из содержания первого) - , и ; [Скажи ты ей два слова], и [она спасена ] (А. Чехов) (в первом предложении указывается на условие действия (состояния) во втором) - , и ; [Становилось жарко ], и [я поспешил домой] (М. Лермонтов) (в первом предложении указывается на причину действия во втором) - , и ; [Свободных мест не было ], и [им пришлось стоять ] (В. Распутин) - , и .

2. Сложносочинённые предложения с разделительными союзами: или (иль), либо, ли - или, то - то, не то - не то, то ли - то ли. В них указывается на чередование явлений, на возможность (выбор) одного явления из двух или нескольких. Например: [Залает пёс домовый], иль [ветерок зашелестит в листах темнеющей пролетит ] (Н. Языков [ ], иль , иль ; То [солнце тусклое блестит ], то [туча чёрная висит (Н. Некрасов)

То , то ; Не то [светало ], не то [темнело ] (Ю. Герман) - Не то , не то (в предложениях с союзами то ли - то ли, не то - не то взаимоисключение осложнено значением предположительности или указанием на затруднение в выборе точного обозначения ситуации).

3. Сложносочинённые предложения с противительными союзами: а, но, да (= но), однако, зато, же, только. В них одно явление противопоставляется другому или чем-то отличается от него. Например: [Чины людьми даются ], а [люди могут обмануться ] (А. Грибоедов) - , а ; [Убеждения внушаются теорией], [поведение же формируется примером] (А. Герцен) (союз же совмещает в себе два значения: противительного союза и усилительной частицы; поэтому он стоит не между простыми предложениями, а после первого слова второго предложения, выделяя это слово) - , [же ]; [Они , конечно, не знают меня], да \я-то их знаю ] (Ф. Достоевский) - , да ; [Федя никогда не плакал ], зато [находило на него временами дикое упрямство ] (И. Тургенев) - , зато ; [Она не двигалась ], только [чуть-чуть шевелились брови ] (В. Распутин) - , только ; [Был уже весенний месяц март ], однако [по ночам деревья трещали от холода, как в декабре] (А. Чехов) - , однако . (Противительный союз «однако» всегда стоит в начале простого предложения, он может быть заменён союзом «но», запятая после него не ставится. Омонимичное союзу вводное слово «однако» стоит не в начале (т.е. в середине или в конце) предложения и на письме выделяется запятыми. Ср.: Мы все его ждали, однако (но) он не пришёл. - Мы все его ждали, он, однако, не пришёл.)

4. Сложносочинённые предложения с градационно-сопоставительными союзами: не только... но и, не то чтобы... а (но), если не... то, не то что... но (а), не столько... сколько. В таких предложениях происходит сопоставление или противопоставление явлений по степени
значимости: сообщаемое во втором предложении представлено как в том или ином отношении более значимое, действенное или убедительное по сравнению с тем, о чём говорится в первом (то, о чём говорится во втором предложении, обладает для говорящего большей степенью значимости). Например: [ Cm не то что жесток , но [он слишком де ятельного характера ] (Л. Толстой) - не то что , но ; Не только [Соня без краски не могла выдержать этого взгляда], но и [старая графиня и Наташа покраснели , заметив этот взгляд] (Л. Толстой) - Не только , но и .

5. Сложносочинённые предложения с присоединительными союзами: да и, тоже, также, причём, притом. Второе предложение в них имеет характер добавочного или попутного замечания, часто неожиданного, как бы только что пришедшего в голову. [Он чувствовал себя перед нею ребёнком ], да и [она считала его за ребёнка] (Ф. Достоевский) - , да и ; [Бедной Наденьке больше уже негде слышать тех слов], да и [некому произносить их] (А, Чехов) - , да и ; [Лицо её было бледно ], [слегка раскрытые губы тоже побледнели ] (И. Тургенев) - ., [тоже ] (союзы тоже и так же по значению приближаются к союзу и, но они стоят не между простыми предложениями, а внутри второго).

6. Сложносочинённые предложения с пояснительными союзами: то есть, а именно, В них указывается на тождество, равнозначность ситуаций, при этом второе предложение поясняет, конкретизирует мысль, высказанную в первом. Например: [Так же вот жилось в родных Лозищах и не коему Осипу Лозинскому], то есть [жилось , правду сказать, неважно] (В. Короленко) - , то есть ; [Мужская комнатная прислуга была доведена у нас до минимума ], а именно: [для всего дома полагалось достаточным не больше двух лакеев ] (М. Салтыков-Щедрин) - , а именно .

Синтаксический разбор сложносочинённого предложения

Схема разбора сложносочинённого предложения

1.Определить вид предложения по цели высказывания (повествовательное, вопросительное, побудительное).

2 Охарактеризовать предложение по эмоциональной окраске (восклицательное или невосклицательное).

3.Определить количество простых предложений в составе сложного и найти их границы, выделить грамматические основы каждого простого предложения, входящего в состав сложного.

4.Указать, каким сочинительным союзом соединены простые предложения в сложное, и определить смысловые отношения между ними.

5 Составить графическую схему сложносочинённого предложения.

6. Объяснить расстановку знаков препинания.

Образец разбора сложносочинённого предложения

[Ты опоздал на много лет], но [всё-таки тебе я рада } (А. Ахматова).

Предложение повествовательное, невосклицательное, сложносочинённое, состоит из двух простых предложений, связанных сочинительным противительным союзом «но», отношения противопоставления (с оттенком уступительности); простые предложения в составе сложносочинённого на письме разделяются запятой.

То \падал как будто туман ], то [вдруг припускал косой, крупный дождь ] (Л. Толстой).

То , то .

Предложение повествовательное, невосклицательное, сложносочинённое, состоит из двух простых предложений, связанных повторяющимся сочинительным разделительным союзом «то - то», отношения чередования; простые предложения в составе сложносочинённого на письме разделяются запятой.

[Мелькают женщины в палатках], и [тявкают дворняжки ша-лые], и [самоваров розы алые горят в трактирах и домах] (О. Мандельштам).

И , и .

Предложение повествовательное, невосклицательное, сложносочинённое, состоит из трёх простых предложений, связанных повторяющимся сочинительным соединительным союзом «и», перечисляются одновременные явления; простые предложения в составе сложносочинённого на письме разделяются запятыми.

Сочинительные союзы связывают

− однородные члены предложения;

− простые предложения в сложносочинённом предложении;

− однородные предложения в составе сложноподчинённого предложения.

Умный знает и спросит, а глупый не знает и не спрашивает.

В этом предложении союз и соединяет однородные сказуемые, а союз а - простые предложения в составе

сложносочинённого.

По значению сочинительные союзы делятся на 4 разряда:

1) соединительные : И, ДА (в значении И), НИ-НИ, И - И, НЕ ТОЛЬКО - НО И, КАК - ТАК И, ТОЖЕ, ТАКЖЕ

Большие белые облака плыли тихо и высоко, и жаркий летний день лежал неподвижно на безмолвной земле.

Лицо её было бледно, слегка раскрытые губы тоже побледнели.

Только волны плещут в бешеной скачке, да злобно ревёт перекат.

Ни солнца мне не виден свет, ни для корней моих простору нет...

2) противительные: А, НО, ДА (в значении НО), ЗАТО:

Не легли ещё тени вечерние, а луна уж блестит на воде.

Дома новы, но предрассудки стары.

Страна огромна, да дороги не столь часты.

3) разделительные: ИЛИ, ЛИБО, ТО - ТО, НЕ ТО - НЕ ТО, ИЛИ - ИЛИ, ТО ЛИ - ТО ЛИ:

Д а, я могу жить только так, или я не могу жить вовсе. (А. Фадеев)

То тут, то там изредка вспорхнёт вспугнутая нами птица или зацокает бекас.

То падал как будто туман, то вдруг припускал косой крупный дождь.

То ли от своей учёности, то ли от природной наивности Дима совсем не понимал шуток.

4) Сопоставительные (градационные) союзы : КАК...ТАК И, НЕ ТОЛЬКО...НО И, ЕСЛИ НЕ...ТО, ХОТЯ И...НО, НЕ СТОЛЬКО...СКОЛЬКО, НЕ ТО ЧТО...А, НЕ ТО ЧТОБЫ...А И др. Эти союзы всегда двойные, объединяют они два однородных члена или две части сложносочинённого предложения, которые сопоставляются друг с другом, в каком-либо отношении сравниваются, причем значение это передается часто с помощью градации: значимость второго компонента сочиненного ряда по отношению к первому усиливается, нарастает или, наоборот, ослабляется.

По утрам в нашей избе было не то что дымно, а как-то хмарно;

Утро было не столько холодное, сколько сырое и туманное.

Лицо ее было бледное; слегка раскрытые губы тоже побледнели.
"Вы давно ее знаете?" - "С детства!" - отвечал Печорин. - "Я также ее когда-то знала".
Я давно хотел поговорить с вами, но опасался, что этот разговор будет вам неприятен.
Я рада, что вы пришли.
Я забыла снегирю корму насыпать.
"Видели вы Нежданова?" - спросил наконец Остродумов. "Видела, он сейчас придет. Книги в библиотеку понес".
Вы давно видели Сашу? Как он выглядит?
Вы были у меня во вторник, поздно вечером; на другое утро Алеша заезжал ко мне, и с тех пор я его не видела.
Шубин поднял голову. Слезы блестели на его щеках.

Лицо ее было бледное; слегка раскрытые губы тоже побледнели. "Вы давно ее знаете?" - "С детства!" - отвечал Печорин. - "Я также ее когда-то знала". Я давно хотел поговорить с вами, но опасался, что этот разговор будет вам неприятен. Я рада, что вы пришли. Я забыла снегирю корму насыпать. "Видели вы Нежданова?" - спросил наконец Остродумов. "Видела, он сейчас придет. Книги в библиотеку понес". Вы давно видели Сашу? Как он выглядит? Вы были у меня во вторник, поздно вечером; на другое утро Алеша заезжал ко мне, и с тех пор я его не видела. Шубин поднял голову. Слезы блестели на его щеках.

Определить язык Клингонский Клингонский (pIqaD) азербайджанский албанский английский арабский армянский африкаанс баскский белорусский бенгальский болгарский боснийский валлийский венгерский вьетнамский галисийский греческий грузинский гуджарати датский зулу иврит игбо идиш индонезийский ирландский исландский испанский итальянский йоруба казахский каннада каталанский китайский китайский традиционный корейский креольский (Гаити) кхмерский лаосский латынь латышский литовский македонский малагасийский малайский малайялам мальтийский маори маратхи монгольский немецкий непали нидерландский норвежский панджаби персидский польский португальский румынский русский себуанский сербский сесото словацкий словенский суахили суданский тагальский тайский тамильский телугу турецкий узбекский украинский урду финский французский хауса хинди хмонг хорватский чева чешский шведский эсперанто эстонский яванский японский Клингонский Клингонский (pIqaD) азербайджанский албанский английский арабский армянский африкаанс баскский белорусский бенгальский болгарский боснийский валлийский венгерский вьетнамский галисийский греческий грузинский гуджарати датский зулу иврит игбо идиш индонезийский ирландский исландский испанский итальянский йоруба казахский каннада каталанский китайский китайский традиционный корейский креольский (Гаити) кхмерский лаосский латынь латышский литовский македонский малагасийский малайский малайялам мальтийский маори маратхи монгольский немецкий непали нидерландский норвежский панджаби персидский польский португальский румынский русский себуанский сербский сесото словацкий словенский суахили суданский тагальский тайский тамильский телугу турецкий узбекский украинский урду финский французский хауса хинди хмонг хорватский чева чешский шведский эсперанто эстонский яванский японский Источник: Цель:

Результаты (английский ) 1:

Her face was pale; slightly opened lips too pobledneli."You know her?"-"since childhood!" answered Pechorin. -"I also once knew."I"ve been wanting to talk to you, but feared that this conversation will be unpleasant.I"m glad you came.I forgot to scoop the poop snyahir."Have you seen Nezhdanova?" asked finally Ostrodumov. "Saw it coming. Books in the library suffered ".You have seen Sasha? What it looks like?You were with me on Tuesday, late in the evening; next morning, Alesha was driving me, and since then I have not seen it.Shubin lifted his head. Tears glistened on his cheeks.

переводится, пожалуйста, подождите..

Результаты (английский ) 2:

Her face was pale; slightly parted lips too pale.
"How long have you know her?" - "From childhood!" - Posted Pechorin. - "I am also her once knew."
I"ve been wanting to talk to you, but fear that this conversation will be unpleasant to you.
I"m glad you came.
I forgot to pour Snyahir poop.
"Have you seen Nezhdanoff?" - Finally asked Ostrodumoff. "I saw it come now. The books in the library suffered."
How long have you seen Sasha? How did he look like?
You were with me on Tuesday, late in the evening; The next morning Alesha breezing to me, and since then I have not seen him.
Shubin looked up. Tears glistened on his cheeks.

Тургенев (Иван Сергеевич) - знаменитый писатель. Родился 28 октября 1818 г. в Орле. Трудно представить себе большую противоположность, чем общий духовный облик Тургенева и та среда, из которой он непосредственно вышел. Отец его - Сергей Николаевич, отставной полковник-кирасир, был человек замечательно красивый, ничтожный
читать полную биографию

  • Вперед >

"Дворянское гнездо" - одно из самых замечательных художественных созданий Тургенева. В этом романе очень сжатая композиция, действие протекает в краткие сроки - немногим более двух месяцев, - при большой композиционной строгости и стройности. Каждая сюжетная линия романа уходит в далекое прошлое и вычерчивается весьма последовательно.
Действие в "Дворянском гнезде" развивается медленно, как бы соответствуя медленному течению жизни дворянской усадьбы. При этом четко мотивируется каждый сюжетный поворот, каждая ситуация. Если в "Рудине", в силу двойственности отношения писателя к герою, кое-где ощутимы противоречивость и сбивчивость, то в "Дворянском гнезде" все поступки, симпатии и антипатии героев вытекают из их характеров, миросозерцания и обстоятельств их жизни. Развязка романа глубоко мотивирована характерами и воспитанием главных героев, а также сложившимися обстоятельствами их жизни.
О событиях романа, о драме любимых им героев Тургенев повествует спокойно в том смысле, что он вполне объективен, видя свою задачу в анализе и верном воспроизведении жизни, не допуская никакого вмешательства в нее воли автора. Свою субъективность, свою душу Тургенев проявляет в том удивительном лиризме, который составляет своеобразие художественной манеры писателя. В "Дворянском гнезде" лиризм разлит как воздух, как свет, особенно там, где появляются Лаврецкий и Лиза, окружая глубоким сочувствием печальную историю их любви, проникая в картины природы. Иногда Тургенев прибегает к авторским лирическим отступлениям, углубляющим те или иные мотивы сюжета. В романе больше описаний, чем диалогов, и автор чаще говорит, что происходит с героями, чем показывает их в поступках, в действии.
Тургенев ведет своих героев дорогой испытаний. Переходы Лаврецкого от безнадежности к необычайному подъему, рожденному надеждой на счастье, и снова к безнадежности создают внутренний драматизм романа. Такие же перипетии испытала и Лиза, на мгновение отдавшаяся мечте о счастье и тем сильнее затем почувствовавшая себя виноватой. Вслед за рассказом о прошлом Лизы, заставляющим читателя от всей души пожелать ей счастья и радоваться ему, Лизу вдруг постигает страшный удар - приезжает жена Лаврецкого, и Лиза вспоминает, что она не имеет права на счастье, которое все же "было... так близко".
В воссоздании картин нравов и быта Тургенев показывает обстановку, окружавшую героя, в соответствии с его характером, с внутренним миром. Так, светлая, чистая, белая комнатка Лизы со скромным горшком цветов гармонирует с ее обликом. Обаяние Лизы не во внешней, а во внутренней красоте: она полна нравственной чистоты и одухотворенности. Лаврецкого поразило при первом знакомстве с Лизой ее бледное, свежее лицо, глаза и губы, такие серьезные, и взгляд, чистый и невинный". Детали одежды Лизы - белое платье, белая лента. Во внешнем ее облике Тургенев выделяет "бледные руки": "Ее плечи начали слегка вздрагивать, пальцы бледных рук крепче прижались к лицу", "дрожь ее рук становилась видимой", "Марфа Тимофеевна не могла нацеловаться этих бедных, бледных, бессильных рук". Весь образ Лизы становится как бы бесплотным, "прозрачным", по удачному выражению Салтыкова-Щедрина.
Всю жизнь Лизы Тургенев как бы переносит внутрь ее души. Внешне она всегда сдержанна, и только неуловимые, еле заметные движения выдают ее волнение, передают ее чувства. Этим приемом Тургенев усиливает впечатление особой эмоциональности, присущей Лизе, создает ощущение борьбы, которая происходит между обуревающими ее чувствами и постоянным стремлением к сдержанности ("все тело ее слегка затрепетало"), диктуемой нравственным сознанием. "Лиза подняла на него свои глаза. Ни горя, ни тревоги они не выражали: они казались меньше и тусклей. Лицо ее было бледно; слегка раскрытые губы тоже побледнели". Но и Лиза не может скрыть своих страданий, резко изменяющих и внешний облик. "Внезапный перелом в ее судьбе потряс ее до основания; в два каких-нибудь часа ее лицо похудело", она стала "бледнеть и сохнуть".
Если в "Рудине" Тургенева Главным образом привлекала сфера умственной жизни и духовного развития русского общества, то в "Дворянском гнезде", при всем внимании писателя к некоторым проблемам начала 40-х годов, связанным с западничеством и славянофильством, его главный интерес сосредоточился на жизни души и сердца героев романа. Отсюда эмоциональный тон повествования, преобладание в нем лирического начала.