Басик с. н

Землеведение и языкознание, по-видимому, две науки почти несродственные;
но если изучать Землю вместе с обитателями ее, то вопрос этот принимает иной вид...

В.И. Даль. О наречиях русского языка //
Вести Имп. Русск. географич. о-ва, кн. V, 1852.

    Географические названия встречаются всюду – на карте, в почтовом адресе, в газетной статье, слышны в разговорах. Они позволяют нам ориентироваться в пространстве и в то же время повергают в ужас школьников и студентов, которые вынуждены эти названия заучивать. Значение, происхождение, изменение географических названий изучает наука топонимика .

    Образное определение топонимики, взятое в заголовок этой статьи, принадлежит русскому языковеду, критику Николаю Ивановичу Надеждину (1804–1856), который писал: «Первой страницей истории должна быть географическая ландкарта, должна не только как вспомогательное средство, чтобы знать, где что случилось, но как богатый архив самих документов, источников».

    Название науки образовано из греческих корней topos – место и onyma – имя, т.е. говорит о том, что предмет науки – имена мест. Топонимика тесно связана с географией: изучать названия объектов можно лишь тогда, когда ясно представляешь себе эти объекты. Несомненна связь топонимики и с историей: народы уходят, переселяются, но данные ими названия гор, рек, озер остаются в памяти тех народов, которые пришли им на смену, во многих географических названиях сохраняются воспоминания об исторических событиях.

    Сама же топонимика – это отрасль более широкой науки – ономастики , входящей в число наук о языке и изучающей имена собственные.

    В соответствии с названием науки изучаемые ею слова называют топонимами ; топоним – синоним словосочетания «географическое название».

Чему присваивают собственные имена

    Человек, живущий у моря, знающий одно это море и не имеющий представления о существовании других морей, будет называть его просто морем. Человек, живущий у большой реки, называет ее рекой. Необходимость выделить это море, эту реку среди других появляется тогда, когда расширяется кругозор, когда в поле зрения оказываются другие моря и реки. А эти первоначальные названия, которые не были собственными именами, могут сохраниться: считают, что название среднерусской реки Ока – это не что иное, как финское йоки – река; одно из объяснений происхождения названия реки Волги – что это славянское слово влага (до сих пор в русском языке наряду с влажный есть слово волглый ). Здесь мы видим, как географический термин превращается в географическое название , в имя собственное.

    Расширяя свой кругозор, люди все подробнее изучали и окрестности своего жилища; собственные названия появились у отдельных излучин реки, в лесах – у охотничьих избушек, в засушливых местах – у колодцев; иногда бывает, что и камень имеет собственное имя. Имена таких мелких географических объектов называют микротопонимами.

    Городской житель тоже постоянно встречается с топонимами: это названия улиц, переулков, площадей. И эти названия часто связаны с природой той местности, где расположен город. Так, московский переулок Сивцев Вражек – это бывший овраг (овражек, вражек) , по которому протекала речка Сивка.

Какие дают имена

    Очень часто собственное имя – это характерный признак. Корову называют Буренкой, большому неуклюжему человеку дают прозвище Медведь. То же и в географических названиях: гора Длинная, река Черная, озеро Щучье. К числу таких названий относится и Красноярск. Нередко пишут, что красный яр означает «красивый яр», как, скажем, Красная площадь в Москве, но каждый, кто был в Красноярске или хотя бы проезжал его днем по железной дороге, мог убедиться, что высокий обрыв левого берега Кочи имеет кирпично-красный цвет. В энциклопедии «Города России» (1994) приведен герб города с описанием: в нижней половине щита с левой стороны означена красная гора.

    Названия, характеризующие признак объекта, отмечают не только наличие этого признака у называемого объекта, но и отсутствие его вокруг. Гору Лысую можно встретить именно в лесной зоне: другие горы покрыты лесом, а эта – лысая. Речку или деревню Еловку гораздо вероятнее встретить там, где нет сплошных еловых лесов, а Зырянки встречаются далеко от Республики Коми, коренных жителей которой называли раньше зырянами; есть Зырянки в Курганской области и на Колыме, Зырянское близ Томска, Зыряновск на востоке Казахстана и Зыряновский недалеко от Екатеринбурга.

    Название может служить и ориентиром. На северо-востоке Европейской России часто встречаются названия Вой-Вож и Лунь-Вож, что на языке коми означает «северный приток» и «южный приток»; несколько реже находим западные и восточные притоки: Рыт-Вож и Асыв-Вож.

    Естественно назвать какое-либо место по имени человека, который его открыл, поселился там, основал поселок. Это не делается указом какой-то власти – просто люди помнят, что ушел из деревни человек по имени Петр и поселился в нескольких верстах от нее, а потом к нему подселились другие; вот и зовут новую деревушку Петровы выселки. Охотничьи избы в тайге обычно называют по имени тех, кто построил: на топографической карте можно встретить названия «изба Павла Терентьевича», «изба Сидорова», «изба Пронькина» . С Павлом Терентьевичем все понятно, а вот если вы решите, что другие две избы построили люди с фамилиями Сидоров и Пронькин, то ошибетесь: построили их Сидор и Пронька, и называются они Сидорова изба и Пронькина изба , но принятый на картах порядок слов как бы превращает имена в фамилии. Фамилии (или, как говорили раньше на Руси, прозвания) могут проявиться в топонимах там, где на первый взгляд их не видно: так и хочется объяснить названия Березино и Поповка тем, что у одного поселка росла береза, а в другом жил священник; но гораздо вероятнее, что в одном первой поселилась семья Березиных, а в другом – Поповых.

    Название может быть связано с каким-нибудь событием. В долине ручья встретили медведя – и вот вам ручей Медвежий. На Кольском полуострове есть озеро с печальным названием Федор Плакал: наверное, пришел бедный Федор на озеро, сети ветром сорваны, а дома детишки голодные – как не заплакать! А вот историческое событие, которое породило название, известное каждому москвичу. До начала XVIII века возле Мясницкой слободы находился пруд, называвшийся Поганым; сюда мясники сваливали отходы своего производства. В 1703 г. будто бы царь Петр приказал очистить зловонный пруд, а мясникам строго запретил валить в него всякую дрянь. С тех пор вблизи Мясницкой улицы известен Чистый пруд, название которого по московской традиции обычно употребляют во множественном числе.

    Множество островов, мысов, гор названы исследователями в честь тех святых, в день поминовения которых они открыты: святых Лаврентия, Матвея, Маврикия, Елены, Ильи – полное перечисление заняло бы много места. В дни больших христианских праздников открыты острова Пасхи, Вознесения, Тринидад (Троица) и многие другие. А у русских сел и городов названия, связанные с именами святых и с церковными праздниками, обычно произошли от названий храмов: Архангельск, Благовещенск, Воскресенск, Преображенское, Ильинское, Никольское.

    За последние два-три века присвоение новых географических названий сколько-нибудь значительным объектам стало официальной процедурой. Первооткрыватели предлагают название, его рассматривает национальное географическое общество, потом утверждает соответствующее ведомство. Названия новым городам дают органы государственной власти – и хорошо, если это делается по согласованию с общественностью. Названия дают в честь первооткрывателей (Берингово море, Берингов пролив, мыс Дежнева), других знаменитых людей (подводные хребты Ломоносова и Менделеева), нередко в честь царствующих особ (Земля Франца-Иосифа – в честь императора Австро-Венгрии; Земля Королевы Мод – в честь норвежской королевы), в честь организаций (хребет Академии наук, ледник Географического общества). Названия в океане дают часто по названиям кораблей: в Тихом океане есть впадина Витязя – по имени нашего знаменитого океанографического судна, впадина Тускарора – по названию американского исследовательского судна (а оно названо по имени племени североамериканских индейцев). Не в честь святых Петра и Павла назван город на Камчатке, а в честь кораблей, построенных там экспедицией Беринга и названных именами этих святых.

Названия путешествуют

    Охота к перемене мест – давнее свойство человечества. Переселяются люди, семьи, целые народы. Перешли на другое место, построили город. Как назвать его? Первое, что приходит в голову: Новый город, Новгород. Это название приходит с первыми поселенцами и остается на многие века. Один из древнейших городов России называется Новгородом. Есть еще Нижний Новгород, Новоград Волынский, Новгород Северский. Чуть ли не в каждом языке есть топонимы, которые переводятся на русский язык как Новый город. «Сколько Новгородов на свете?» – так называется глава книги Льва Успенского; в ней в качестве примеров приводятся и самый древний из известных нам Новгородов – Карфаген, и самый большой – Нью-Йорк. Правда, Нью-Йорк назван в честь уже давно существовавшего английского города Йорка, но само это слово на староанглийском означает просто «город».

    Откроем указатель географических названий к атласу мира – и убедимся, что в Англии три Ньютауна, в США тоже три, да еще в окрестностях Нью-Йорка есть Нью-Сити; в Германии не меньше шестнадцати Нейштадтов, из них шесть в одной только Баварии; Вильнёв есть во Франции, есть в Швейцарии и еще с десяток таких названий с определениями: Вильнёв-де-Марсан, Вильнёв-л’Аршевек и прочие; в Словении есть Ново-Место; в Польше Нове-Място; грузинский Ахалкалаки и финский Усикаупунки – тоже Новгороды. Новгороды иногда появляются стихийно. В предгорьях Хибин между городом Кировском и железнодорожной станцией Апатиты в 50-х годах вырос город; пока не решили назвать его тем именем, которое носит станция, его иначе как Новым городом никто не называл.

    А вот Старгород мне пришлось встретить только один, да и то в романе И.Ильфа и Е.Петрова, а не на географической карте. Действительно, зачем называть город, давно имеющий имя, еще и Старым городом? Определение старый появляется тогда, когда неподалеку оказывается город с тем же названием, но новый . Так, в 1571 г. на слиянии рек Убля и Оскол был построен Устоублинский острожек, а в 1593 г. на его месте основана крепость Оскол. В 1655 г., когда построенный ниже по течению город получил название Новый Оскол, просто Оскол стал Старым Осколом. То же со Старой и Новой Ладогой. Возникновение определения старый , когда рядом оказался новый , хорошо иллюстрируется примером московской улицы. Появился и сразу обрел права гражданства топоним, которого никогда не было в справочниках и на картах: Старый Арбат. Построили проспект, который еще на стадии проектирования назвали Новым Арбатом; этого было достаточно, чтобы к прежнему названию Арбат прочно присоединилось определение старый , хотя новый проспект потом долго назывался Калининским. Возможно, здесь еще приложил руку драматург А.Н. Арбузов со своими «Сказками старого Арбата».

    Переселившись в новые места, хорошо сохранить память о местах родных. И вот появляются Ростов-на-Дону, напоминающий своим названием Ростов Великий (давно уже не великий по сравнению с молодым тезкой), уже упомянутые Новгороды с определяющими словами (Нижний, Северский) , в Америке – пять Бостонов в память об одном английском (а есть еще четыре Нью-Бостона), Нью-Йорк, острова Новая Зеландия, Новая Каледония, Южная Георгия, австралийский штат Новый Южный Уэльс. Такие названия разбросаны по всему миру.

И впредь именовать...

    Время от времени географические названия меняются. Чаще это касается названий городов, поселков, улиц, реже – рек, гор. Переименование производится специальным постановлением властей. Цель его обычно одна из трех:

    • – увековечить кого-либо или что-либо;

      – ликвидировать неблагозвучное или политически неподходящее название;

      – ликвидировать одноименность объектов – улиц, городов, поселков и т.д.

    К увековечениям мы за многие десятилетия привыкли. В самых разных уголках страны увековечивались имена Ленина, Сталина, Ворошилова, Кирова, Молотова (сейчас уже мало кто помнит, что долгие годы на карте России не было Перми, а был Молотов), Куйбышева, Калинина и других, причем имена многих появлялись на карте при их жизни, и получались конфузы: назовут город в честь товарища Н., а он возьми да и окажись членом какой-нибудь антипартийной группы; поворачивай обратно!

    Неблагозвучные названия были всегда. У Гоголя упоминается деревня Вшивая Спесь, Задирайлово тож. А из подлинных названий можно привести в пример Сукино болото в Москве.

    Идеологически нежелательные названия появляются чаще всего при политических изменениях в стране. Когда в Доминиканской Республике свергли диктатора Трухильо, столице страны, городу Сьюдад-Трухильо, вернули прежнее название Санто-Доминго. У нас в 1961 г. прошла волна переименований: нужно было убрать десятки и сотни (включая имена улиц) названий в честь Сталина. Многочисленные переименования в наши дни обычно идут под флагом «возвращения исторических названий», но, несомненно, несут и политический заряд.

    Нередко в названии нет ничего плохого, но менять его нужно. В Москве раньше было восемь Успенских и десять Никольских переулков, названных по находившимся там храмам. Переулки были переименованы еще в царское время или сразу после революции, потому что одноименность была не только неудобна, но и опасна (представьте себе пожарных, приехавших не в тот Успенский переулок). При этом в некоторых случаях находили нешаблонное решение: переулок, где стояла церковь Успения на Могильцах, был переименован из Успенского в Могильцевский, а названный по церкви Николы Плотника – из Никольского в Плотников. В 1960-х годах значительно расширились границы Москвы, и в ее состав вошли многие пригородные поселки; а названия улиц в таких поселках удивительно однообразны. В результате в Москве оказалось 18 Центральных улиц (и все на окраинах!), множество Лесных, Полевых, Луговых, а также улиц, носящих имена Пушкина, Гоголя, Тургенева, советских государственных деятелей и т.д. Пришлось все переименовывать. С одной из Тургеневских улиц поступили очень тактично: ее назвали по произведению писателя улицей Вешних Вод.

    Не все новые названия хорошо приживаются. Петербуржцы быстро привыкли к названию Ленинград, возможно, потому, что была в течение десяти лет промежуточная ступень – Петроград; сейчас опять привыкают к Петербургу. Но сумели даже в сталинские времена вернуть названия Невскому, Литейному проспектам, Дворцовой площади, Марсову полю, Садовой улице; Гороховую улицу так и называли Гороховой до 1991 г., когда это название официально вернулось к ней. Москвичи еще помнили, где находилась Тверская, но многие уже напрочь забыли Мясницкую или Воздвиженку и теперь воспринимают возвращенные имена как новые. Впрочем, некоторые названия не прижились и в Москве: Манежную никто не называл площадью Пятидесятилетия Октября, а о том, что в Москве есть Пионерские пруды, знали лишь немногие – шестьдесят лет вся Москва продолжала называть их Патриаршими.

Гора с плоской безлесной вершиной

    Есть языки, в которых отсутствуют некоторые обобщающие понятия, зато каждое слово удивительно конкретно, оно подробно характеризует предмет. На таком языке говорят саами – коренные жители Кольского полуострова, севера Финляндии и Скандинавии. На Кольском полуострове большинство географических названий – саамские.

    В саамском языке нет слова, обозначающего гору вообще. Есть чорр – гора с плоской безлесной вершиной; пор – отрог, хребет, вытянутая гора; пахк – острая гора, пик; уайв – гора с округлой вершиной, буквально – голова; варек – гора, покрытая лесом (всегда невысокая: высокие горы выходят за верхнюю границу леса); вуд – невысокая гора, покрытая кустарником. Чтобы иметь возможность комбинировать саамские слова, добавим к обозначениям разных гор еще несколько географических терминов: вум – долина с широким дном; горр – ущелье; йок – река; уай – ручей; явр – озеро.

    В южной части Хибинских гор находится озеро; оно отделено от равнины, прилегающей к горам, небольшой возвышенностью, покрытой кустарником (вуд); сейчас эту возвышенность называют Кировской конечной мореной – у ее подножия и частично на ней расположился город Кировск. Озеро называется Вудъявр. Название высокой горы, которая подходит к озеру с противоположной от Кировска стороны, – Вудъяврчорр – переводят обычно как Вудъяврская гора, гора около озера Вудъявр. Но если перевести точно все входящие в это слово географические термины, то получится вот что: гора с плоской безлесной вершиной, находящаяся возле озера, расположенного около невысокой горы, поросшей кустарником. И эта богатейшая информация сосредоточена всего в трех слогах географического названия.

    Основными путями сообщения в горах для местных жителей всегда были широкие долины, по которым можно гнать оленей. Поэтому в первую очередь имена давали долинам, а уже по этим долинам называли горы. Расвум – это Травяная долина, Кукисвум – Длинная долина, Тахтарвум – Долина, где желают отдохнуть. А возле этих долин находятся горы с плоскими безлесными вершинами – Расвумчорр, Кукисвумчорр, Тахтарвумчорр.

Непонятные названия

    Все непонятное человек хочет объяснить. Часто бывает непонятным происхождение слов, непонятны многие географические названия. И объяснения находятся. Но всегда ли правильные?

    Во время Полтавского сражения Петр Первый уронил в реку подзорную трубу. Слово стекло раньше произносилось как «скло» или «сткло», вот царь и сказал: «Река сия – вор скла» ; с тех пор река и называется Ворскла.

    Жена князя Юрия Долгорукого, сопровождая мужа на охоте, при переправе через реку оступилась и воскликнула: «Я хрома!». С тех пор река, а потом и построенный на ней город носят имя Яхрома. Эта легенда приведена в
    «Вестнике Европы» в 1803 г., почти двести лет назад.

    Чувствуете? Все что-то изрекают или восклицают. Так и кажется, что за плечом у каждого стоит секретарь с гусиным пером и тщательно все это записывает. Приведенные примеры относятся к так называемой народной этимологии . Этимология – это раздел языкознания, изучающий происхождение слов; народная же этимология отличается от научной тем, что объяснения часто наивны, не учитывают времени появления названий, языка, на котором прежде говорили жители данной местности, и т.д. Некоторые объяснения не в ладу и с родным языком.

    Река Ворскла (только в несколько иной форме – Ворскол) упоминается в летописях задолго до Петра. В.А. Никонов высказывает предположение, что в названии присутствует иранско-осетинский корень -ворс- – белый; окончание -ол или -кол встречается в названиях рек днепро-донского междуречья (вспомните уже упоминавшийся здесь Оскол). Происхождение названия от славянского въркати – издавать звук (т.е. журчащая, ворчащая река)
    В.А. Никонов считает менее вероятным.

    Объяснения названий порой рождаются прямо на глазах. Была, дескать, на практике студентка Ира, заблудилась, так ее и не нашли; ручей в ее память назвали Ираёль (ёль или шор на коми – ручей), так же называется и железнодорожная станция. Только Ира, если была там на самом деле, наверное, и по сей день жива-здорова: йир – это омут, название переводится как Ручей с омутами, Глубокий ручей. А еще появилось на карте Коми название ручья Командир-шор; да еще открыли там газоносную структуру, назвали ее
    Командир-шорской, так что теперь этот ручей знает вся республика. Слово командир на коми и на русском звучит и пишется одинаково, и за появлением красного командира, который там либо погиб в бою, либо был расстрелян врагами, дело не станет. А ведь это всего-навсего Кома-ди-шор – ручей Хариусового острова. Сложности в толковании происхождения географических названий часто связаны с тем, что слова одного языка похожи на слова другого; не всегда ясно, каким народом дано название, с какого языка его переводить. Л.В. Успенский высказывает интересную мысль о связи названия русского города Лодейное Поле с финским Лахден-Похья – «дно залива» или «конец бухты». Это только гипотеза, но интересен подход к вопросу: нельзя ограничиваться рамками одного языка.

    Уверяют, что Воркута на языке коми означает «держи вора». Действительно, вор – так же, как по-русски: вор , держать – кутны . Но
    В.А. Никонов связывает это название с ненецким варк – медведь, и это вполне возможно, потому что окружающие Воркуту топонимы в основном ненецкие.

    В Южной России и на Украине много названий городов с греческим окончанием -поль ; большей частью они искусственны, составлены «на греческий манер», а не даны греками. В южной и восточной, отчасти в центральной России много названий тюркского происхождения. Но вот в Архангельской области город Каргополь, в названии которого явственно слышатся татарский корень -карга- – ворона и греческий -полис - €– город. Откуда такое разноязычное сочетание? Да еще там, где ни татар, ни греков никогда не было. Согласно энциклопедии «Города России» одна из версий связывает происхождение названия города с финским каргун пуоли – «медвежья сторона». Финское происхождение названия северного города представляется гораздо более правдоподобным, чем татарско-греческое.

Что и кому говорит «язык Земли»

    Топонимика дает ценный материал для историков. Географические названия позволяют судить о том, какие народы населяли прежде ту или иную местность, а иногда и восстанавливать некоторые факты – расположение в прошлом волоков, дорог и т.д., – но не события такого рода, как потеря царем подзорной трубы.

    Иногда географические названия могут служить поисковым признаком полезных ископаемых. Таковы, например, тюркские названия, содержащие корни демир , темир – «железо», гюмюш – «серебро», алтын , алтун , алдан – «золото». Однако новые названия, связанные с полезными ископаемыми, порой оказываются не совсем там, где их добывают: апатит и титан добывают в Хибинах, а город Апатиты и поселок Титан находятся на Прихибинской равнине.

    Строятся новые города и поселки, в них – новые улицы. Топонимика может принести здесь огромную пользу: выбрать для них выразительные, грамотные, нешаблонные имена. Неплохое, кажется, название – Белогорск; но Белогорск в Амурской области – раз, в Кемеровской – два, в Крыму – три. Сколько можно? То же с Зеленодольском – их три; к двум Красногорскам добавим три поселка Красногорских... В особенности нужно соблюдать умеренность и аккуратность при переименовании географических объектов, при возвращении им исторических названий, помня, что город мог ранее носить не одно имя. Скажем, нынешний Калининград назывался раньше не только по-немецки – Кенигсберг, но и по-славянски – Кралевец; а раньше этого Калининграда уже был другой – в Подмосковье.

Вы приехали в незнакомые места

    Приехали, чтобы поселиться надолго или только на некоторое время – поработать, отдохнуть. Географические названия звучат непривычно, что они означают – непонятно. Если местное население говорит не по-русски, узнайте, как на языке местных жителей будут звучать слова – гора, река, долина, ручей, озеро, лес; как обозначаются страны света – север, юг, восток, запад; цвета €– белый, черный, красный, желтый, зеленый; некоторые определения – большой, маленький, верхний, нижний; названия некоторых животных – для северных районов и средней полосы это медведь, волк, лось, заяц, белка, для юга – змея, суслик. Если же основное население – русские, вслушайтесь в местный говор, установите, чем он отличается от привычного для вас. Например, в Сибири глубокая долина ручья называется падь – слово почти неизвестное в Европейской России; лося называют сохатым, а нередко – просто зверем.

    Это, конечно, далеко не все, что можно сделать для изучения географических названий, но начать стоит именно с этого; и многое сразу станет понятным.

Что прочитать по топонимике

    Успенский Л.В. Имя дома твоего: Очерки по топонимике. Л.: Дет. литература, 1967. 303 с.
    Книга может быть рекомендована школьникам начиная с 5–6-го класса; она написана очень живо, приводятся интересные примеры.

    Мурзаев Э.М. География в названиях. 2-е изд., перераб. и доп. М.: Наука, 1982. 176 с. («Планета Земля и Вселенная»).

    Суперанская А.В. Что такое топонимика. М.: Наука, 1984. 182 с. («Литературоведение и языкознание»).
    Эти две научно-популярные книги издательства «Наука» могут быть с интересом прочитаны учителями и учениками старших классов. Одна и та же тема рассматривается специалистами разных направлений – географом
    (Э.М. Мурзаев) и филологом (А.В. Суперанская); благодаря этому книги прекрасно дополняют друг друга.

    Города России: Энциклопедия / Гл. ред. Г.М. Лаппо. М.: Большая российская энциклопедия, 1994. 559 с.
    Книга содержит географическую, историческую, экономическую характеристику всех городов России. Есть много интересных сведений по топонимике.

    Поспелов Е.М. Имена городов: вчера и сегодня (1917–1992): Топонимический словарь. М.: Русские словари, 1993. 250 с.
    Рассматриваются названия городов, поселков, улиц и других географических объектов на территории бывшего СССР, хотя бы однажды с 1917 г. подвергшихся переименованию; раскрываются происхождение исконного наименования географического объекта, мотивация и исторические обстоятельства переименования.

    Никонов В.А. Краткий топонимический словарь. М.: Мысль, 1965. 509 с.

    Поспелов Е.М. Географические названия мира: Топонимический словарь. М.: Русские словари, 1998. 372 с.
    Объяснено происхождение многих географических названий в России и за ее пределами, приводятся разные варианты толкований, в том числе и «народная этимология», обосновывается предпочтительность одних вариантов и неприемлемость других.

Раздел языкознания, посвященный изучению истории географических названий (топонимов), их происхождения, смысла, изменений в их произношении, написании и т.д. Нередко в географических названиях отражаются (забытые или прошлые) свойства… … Финансовый словарь

- (от греческого topos место и onyma имя, название), раздел ономастики, изучающий географические названия (топонимы), их происхождение, функционирование, смысловое значение, изменение написания, произношения и т.д … Современная энциклопедия

- (от греч. topos место и onyma имя название),..1) совокупность географических названий какой либо территории2)] Раздел ономастики, изучающий имена собственные, представляющие названия географических объектов … Большой Энциклопедический словарь

ТОПОНИМИКА, топонимики, мн. нет, жен. (спец.). То же, что топонимия. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова

ТОПОНИМИКА, и, жен. (спец.). 1. Совокупность топонимов какой н. местности, страны. 2. Раздел языкознания, изучающий топонимы. | прил. топонимический, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

Сущ., кол во синонимов: 4 лексикология (8) лингвистика (73) ономастика (7) … Словарь синонимов

- (от греч. topos место и onyma название, имя) англ. toponymy; нем. Typonymik. 1. Раздел языкознания, посвященный изучению геогр. названий. 2. Совокупность геогр. названий определенной территории. Antinazi. Энциклопедия социологии, 2009 … Энциклопедия социологии

топонимика - Совокупность географических названий (топонимов) какой либо местности, а также изучение их значения, структуры, происхождения и ареалов распространения … Словарь по географии

Топонимика - (от греческого topos место и onyma имя, название), раздел ономастики, изучающий географические названия (топонимы), их происхождение, функционирование, смысловое значение, изменение написания, произношения и т.д. … Иллюстрированный энциклопедический словарь

Книги

  • Общая топонимика , В. А. Жучкевич. Учебное пособие для географических и филологических специальностей университетов и педагогических институтов по факультативному курсу топонимики. Даются общиепринципы топонимики и…
  • Что такое топонимика? Из истории географических названий , А. В. Суперанская. В настоящей книге всесторонне описываются географические названия - топонимы, как особые слова, нуждающиеся в специальном изучении, упорядочении и тщательной охране в связи с теми функциями,…

Каждый предмет окружающей нас действительности имеет свое имя или название. Названиями является большинство слов в языке. Слова именуют вещи (книга, стол, стул, телевизор ), существа (птица, человек, волк ), отвлеченные понятия (чудо, отдых, красота, радость ), качества и свойства (хороший, большой, глубокий, трудолюбивый ) и т. д. Каждое из этих слов относится не к определенному конкретному предмету, а к целому классу одинаковых предметов. Это –нарицательные имена илиапеллятивы . Но в языке существуют и слова, которые относятся только к одному предмету или объекту, именуя единственные в своем роде предметы и существа. Это -имена собственные . К ним относятся игеографические названия , илитопонимы (от греческого τοπος – «место» и ονομά – «имя», т.е. имя места.)

Мир географических названий исключительно разнообразен и интересен. С рождения мы живем в этом сложном и бесконечном мире. Наша планета соткана из переплетений географических названий, относящихся к различным эпохам и языкам. Ежедневно мы слышим их по радио, читаем в газетах, видим на телеэкранах и мониторах компьютеров. Без них невозможно представить географическую карту или атлас. Многие события нашей жизни мы воспринимаем через географические названия. Однако редко задумываемся над тем, а что же обозначает то или иное, зачастую хорошо известное нам географическое название.

Невозможно представить современную цивилизацию без географических названий. Топонимы – обязательный элемент развития общества и человечества в целом. Их совокупность в пределах той или иной территории представляет собой результат многовекового народного творчества, создания географических имен. Географические названия – визитная карточка, с которой начинается знакомство со страной, городом или природным объектом.

Естественной представляется необходимость осмыслить топонимы, выяснить, как они появляются, развиваются, изменяются, что способствует этому процессу, и, конечно, что они обозначают. Все эти вопросы лежат в сфере интересов специальной науки – топонимики . Необходимость изучения географических названий обусловлена значительным научным и практическим значением топонимов для целого ряда научных направлений.

Топонимика –это научная дисциплина, которая изучает географические названия, их происхождение, развитие, современное состояние, смысловое значение, написание и произношение .

Данный термин не следует отождествлять с понятием топонимия это совокупность географических названий определенной территории . Понятиягеографическая номенклатура (от латинскогоnomenklatura – «список имен»),топоникон (топонимикон ) являются аналогом терминатопонимия . Таким образом, топонимия является объектом изучения топонимики.

2. Местотопонимикив системе наук.

Топонимика является интегральной научной дисциплиной. Она возникла на стыке нескольких наук – лингвистики (языкознания), истории и географии. В этом заключается сложность топонимики, ее комплексная междисциплинарная сущность.

С точки зрения лингвистики , топонимы – это в первую очередь слова языка, имена собственные. Они представляют собой целый пласт языка и отражают историю его становления и развития. Географические названия – это элемент лексики, категория лингвистическая, поэтому подчиняются законам языка и должны изучаться языковедами. Раздел языкознания, изучающий имена собственные называетсяономастика (от греческого όνομαστική – «искусство давать имена»). Ономастика изучает различные имена собственные, илионимы – имена людей (антропонимы ), клички и имена животных (зоонимы ) , имена небесных тел (астронимы) , имена племен и народов (этнонимы ), названия растительности (фитонимы ), названия организаций и учреждений (эргонимы ) и др. Среди этого множества есть место и для географических имен илитопонимов .

Топонимика как учение о географических названиях исследует не только их происхождение, но и их судьбу, причины изменения, условия возникновения. Географические названия возникали в определенные исторические периоды. Они являются хронологическим свидетельством исторических событий. Топонимы изменялись во времени по форме, содержанию, распространялись в зависимости от конкретных событий истории. Войны, миграции населения, этнические контакты накладывают свой отпечаток на топонимию. Каждая историческая эпоха характеризуется своим набором географических названий. Они образуют своеобразные разновременные топонимические пласты. Многие топонимы упоминаются в исторических документах (летописях, писцовых книгах, грамотах и т.д.) и также являются объектами исторического изучения. Таким образом, топонимика тесно связана с исторической наукой .

Велико значение топонимики для географии . Географические названия – важнейший элемент карты. Они имеют пространственную привязку, рассказывают о характере заселения, освоения и хозяйственного использования территории. В топонимии отражены особенности природы того или иного региона. Географические названия позволяют реконструировать ландшафты прошлых эпох. Правильное понимание топонимии дает географам богатый материал для познания природных ландшафтов, характера хозяйственной деятельности населения, этнической принадлежности. Именно географы знают народные географические термины, многие из которых образуют топонимы. Правильное написание топонимов очень важно для картографии.

Ни одна из наук не должна обладать «монополией» на топонимику. Опыт показал, что плодотворные топонимические исследования могут развиваться при использовании методов и достижений всех трех наук. Топонимист (ученый, занимающийся топонимикой) не должен быть только лингвистом, или географом, или историком – он должен быть топонимистом. Это положение, сформулированное еще в 60-е годы прошлого столетия, является определяющим в современных подходах к топонимике, как науке. Таким образом, топонимика – это самостоятельная «пограничная» наука, развивающаяся на стыке трех дисциплин (лингвистики, истории и географии).

Фомин Александр

Имена географические, собственные названия географических объектов –топонимы - встречаются нам повсюду: в городах, сёлах, во время поездок, на уроках географии, при чтении литературы. Обычно мы, пользуемся географическими названиями, не задумываясь. Они нам привычны. Об их происхождении не всегда знают даже местные жители. Интересны они не только учёным, но и каждому любознательному человеку. Имена географические - топонимы создаются народами сотнями лет. Названия возникают и живут по своим законам. Это - память народная о событиях давнего и недавнего прошлого, о победах и поражениях. Это истинные хранители памяти.

Скачать:

Предварительный просмотр:

I. Введение

Каждый человек постоянно встречается с географическими названиями. «Невозможно представить себе жизнь современного общества без географических названий, - пишет известный специалист в области топонимики Э. М. Мурзаев. – Они повсеместно и всегда сопровождают наше мышление с раннего детства. Всё на земле имеет свой адрес, этот адрес начинается с места рождения человека. Родное село, улица, на которой он живёт, город, страна – всё имеет свои имена».

Взглянем на карту Нижегородской области, присмотримся к её многочисленным географическим названиям рек, городов, сёл. Какое большое их разнообразие в нашей области и как по-разному они звучат.

Изучение географических названий имеет большое значение для истории народов, её населяющих, для уяснения путей их расселения. Недаром известный общественный деятель XIX века Н. И. Надеждин, положивший начало русской исторической географии, говоря о важности изучения топонимики, образно заметил: «Земля есть книга, где история человеческая записывается в географической номенклатуре».

Изучение географических названий имеет большое значение в первую очередь для исторической географии, а также для этнографии, в особенности, где она соприкасается с археологией.

Поэтому неудивительно, что изучению географических названий посвящено немало работ в области исторической географии и этнографии и топонимикой начинает заниматься всё большее число исследователей.

Считаю данную тему очень актуальной, т.к. изучение географических названий имеет очень большое значение как для изучения географии вообще, так и для понимания прошлого, настоящего и будущего своего родного края, своей малой родины. Кроме этого топонимика имеет также большое практическое значение.

Осмыслить размещение географическое названий Нижегородской области – значит лучше знать её и уметь более свободно ориентироваться по карте. А это имеет существенное значение и в учебных целях, и в повседневной практике, когда приходится сталкиваться с географической картой и её названиями.

Основная цель работы: создание цельного представления о топонимике, как науке о географических названий на примере Нижегородской области.
Задачи:

  1. Раскрыть закономерности распространения географических названий, в зависимости от природных условий, хозяйственной деятельности жителей данной местности; взаимоотношения с соседними территориями и т.д.
  2. Определить причины, по которым какая-либо местность получила данное название.
  3. Назвать и показать некоторые географические названия Нижегородской области на примере топонимов города Дзержинска.

II. Топонимика – как наука.

Топонимика сравнительно молодая наука, изучающая географические названии. Слово «топонимика» образовано от двух греческих слов: topos – место, местность и onoma - имя. Взгляните на географическую карту, она вся испещрена названиями стран, морей, островов, рек, озёр, городов, сёл. И это только малая часть существующих топонимов. Свои имена имеют и очень мелкие объекты: леса, луга, поля, болота, изгибы и затоны рек, отвершки оврагов, холмы и ямы, балки, части сёл и деревень. Такие названия, как правило, не зафиксированы в географических справочниках и редко встречаются в письменных документах, их хорошо знают лишь местные жители. В каждом селе можно записать, обычно, десятки таких названий. Изучение названий мелких объектов является предметом микротопонимики – особого раздела топонимики.

Топонимика в историческом разрезе изучает происхождение географических названий, изменение и смену одних названий другими. Таким образом, топонимика является по существу очень важной частью исторической географии.

Исследуя названия селений, улиц, рек, урочищ и сравнивая эти названия между собой, можно определить:

  1. Повод, по которому какая-либо местность получила названия, и при сравнении нескольких названий одной и той же местности – которое из них более древнее.
  2. Время заселения местности.
  3. Откуда выселились жители занимаемую ими местность, и в каком положении находилась эта местность до переселения.
  4. Какое влияние имели соседние жители на пришельцев.
  5. В каком направлении расположены были укрепления местности, засеки, плотины, курганы.
  6. Направления русла реки.

Хотелось бы проиллюстрировать примерами географические названия Нижегородской области, хотя и не во всех случаях многочисленными. Вот некоторые из них:

  1. О поводе, по которому та или иная местность или поселения получили свое название, свидетельствуют например такие названия как Моховые Горы, Черноречье, Березополье, Песчаное, Ключищи, Ельня и многие другие, которые наиболее наглядно и непосредственно характеризуют местность.
  2. На время заселения местности, конечно приблизительное, не с точностью до лет, указывает ряд названий. Такие названия как Городище, Мещера, Черемисское, указывают на древность их поселений. Названия Горбатов, Воротынец, Бутурлино, связанные с именами основателей этих населенных пунктов, известных деятелей XVI века (Шуйского-Горбатого, Воротынского, Бутурлина), тоже говорят о времени заселения местности. А такие названия, как Правдинск, Гидротроф, Первомайский и т.п. (если они не являются вторичными, результатом переименования старых поселений) определенно указывают на молодость этих поселений
  3. Названиями, указывающими, откуда выселились жители в занимаемую ими местность, являются, например, Городец, Балахнино, Чухлома, Оселок. и другие. Городец получил название по городу на Днепре, откуда перебрался основатель его Юрий Долгорукий, и, в отличие от последнего, он стал называться Городцом Волжским.
  4. О влиянии соседних жителей на пришельцев (точнее об отношении к пришельцам) свидетельствует такое, например, название, как Coдомово, характерное в Заволжье (его здесь носят более десятка населенных пунктов). Первые русские поселенцы в Заволжье, жившие очень мирно с соседями коренным населением этого края марийцами и перенявшие от них некоторые черты быта, оказались призираемыми со стороны более поздних переселенцев - раскольников, этих «ревнителей благочестии» окрестивших поселение более жителей библейским названием Содомом, означающим ранних беспорядок, безнравственность.
  5. На расположение укреплений, курганов указываю названия: Засека расположение курганов (деревня в Вадском районе), Застава (деревня в Вачском районе) Городище (это название носят пять деревень), Мары (деревня в Спасском районе)
  6. На протекающие реки указывают многие русские названия населенных пунктов, а еще более мордовские и марийские, оканчивающиеся на лей (мордовские) и е нер , правильнее энер (марийские), что в переводе значит «речка». Например: Букалей, Чуваpлей, Кузенер, Шимeнер.

Как уже видно из вышеизложенного, географические названия Нижегородской области имеют различное происхождение, в соответствии с чем их можно разделить на ряд групп.

Рассмотрим каждую из этих групп географических названий в отдельности:

  1. Названия, указывающие на местоположение определенного объекта и природные условия местности (рельеф, реки, озера, растительность, животный мир) Пьяна, Черная, Хмелевая.
  2. Названия, связанные с историей заселения и хозяйственной деятельностью жителей.
    Эта группа географических названий наиболее разнообразна: в ней меньше повторяющихся названий и больше своеобразных, оригинальных, особенно в части названий, связанных с занятием населения. К этой группе относятся такие названия, как Мещера (свидетельствует о древнем населении) и Coдомово (указывает на некоторые особенности населения в далеком прошлом), Чухлома (указывает на то, что жители являются переселенцами) и Починки (указывает на расселение), Вякшенер (в переводе с марийского языка означает «мельничная речка») и Машкалей (в переводе с мордовского и означает «пеньковая речка», то есть это название указывает на место мочки пеньки), Пильна (указывает на место пилки леса) и другие названия
  3. Названия, связанные с именами и фамилиями отдельных людей Перемиловы горы (правый высокий берег Оки в районе города Павлова), река Любаша (правый приток Кезы, вnадающий справа в Линду) и другие (всего более двух десятков рек). Апрaксино (село в Больше-Болдинском районе), Бутурлино, Воротынец (районные центры) и другие.
  4. Названия, связанные с религией (включая именные названия: Ивановское, Петровское, Никольское и ряд других), тоже представляют многочисленную группу (несколько сот названий) Монастырщина (местность), Святица (левый приток Кензы), озеро Святое. Населенный пункт Покровское, Богородское.
  5. Названия, связанные с преданиями и легендами, широко распространены (поскольку происхождение названий многих населенных пунктов не имеет ни прямого, ни косвенного отражения в исторических документах) и отличаются большим разнообразием. Вача (районный центр)- название, которое, согласно преданию, происходит оттого, что здесь некогда ссыльные новгородцы устраивали свои веча собрания. Пересeкино (деревня в Больше-Болдинском районе) - названа по приданию вследствие возникновения ее на пересечении лесных дорог. Кудeльярово (село в Лукoяновском районе по имени некоего то ли боярина, то ли разбойника Кудеяра).

Таковы основные группы географических названий. Вполне понятно, что они не могут охватить всех географических названий Нижегородской области (которых насчитываются тысячи) и отразить все их многообразие. К данной группе относятся такие названия, сложившееся исторически отражающие важнейшие исторические и политически е события в жизни людей. К данной группе относятся также название, сложившиеся исторические; отражающие важнейшие исторические и политические события в жизни людей.

За пределами рассмотренных групп остаются такие распространенные названия, как Новое, Новинки, Новоселки (их носят тридцать населенных пунктов), Пустошь (его имеют десять сел и деревень), названия происходящие от слова город (Городец, Городищи) и многие другие.

Но всё это большое разнообразие географических названий и оригинальность многих из них лишь свидетельствуют об исключительном богатстве русского языка, о живом воображении и тонкой наблюдательности русского народа, умеющего в метком и образном названии отобразить их характерные черты родной природы и лмногообразные явления в своей жизни - труд и отдых, радости и горести - Все, чем живет человек.

III. Приложение.

1. Названия, указывающее на природные условия местности, или расположения определенного объекта природы:

a) ул. Речная

б) ул. Лесная

в) ул. Зеленая

г) Окская набережная

д) Парковая аллея

2. Названия, связанные с хозяйственной деятельностью жителей:

a) ул. Водозаборная

б) переулок Газетный

в) переулок Кукольный

г) ул. Индустриальная

д) переулок Учебный

3. Названия, связанные с именами и фамилиями отдельных людей:

а) проспект Циолковского

б) ул. Терешковой

в) площадь Маяковского

г) ул. Петрищева

д) площадь Дзержинского

4. Названия, связанные с религией:

а) Свято-Тихоновский переулок.

5. Названия, сложившиеся исторически:

a) бульвар Мира

б) проспект Победы

в) ул. Октябрьская

г) бульвар Космонавтов

д) ул. Революции

е) ул. Ленинского Комсомола.

IV. Заключение

Нижегородская область - одна из областей РФ, отличающаяся не только большими размерами, разнообразными природными условиями, но и давностью заселения. Все это отразилось в географических названиях, которых в области более 1000 .

Учитывая важность данной темы, а также огромную емкость и яркость русского языка, исследования в этом направлении очень важны и нужны. И прав был исследователь Веселовский В.М., который писал: «Возьмите любой край, вдумайтесь в значение привычных нам географических названий. И вы увидите, как много в современной жизни остатков отдаленного прошлого, без знания которых немыслимо понять многих особенностей настоящего.

V. Литература:

  • Трубе JIJI
    «Как возникли географические названия Горьковской области» Горький, 1962г.
  • Мурзаев Э.М. О происхождении географических названий «Природа» 1986г. N07
  • «Вопросы географии» 1980 ст.50,M.
  • Трубе Л.Л. География Горьковской области. Учебное пособие Горький, Волго-Вятское книжное издательство, 1978.

Всем известно: улицы, дома, города и села, а также различные природные объекты имеют свои названия. Однако далеко не каждый знает, что их исследованием занимается такая дисциплина, как топонимика. Это наука, изучающая географические названия со всеми их особенностями.

Предмет исследования

В круг интересов этой области знания входят такие аспекты, как история возникновения и преобразования, причины смены, варианты написания, перевода и произношения, мифы и легенды, связанные с тем или иным «именем». Топонимика кажется второстепенной наукой лишь на первый взгляд. Многие исторические данные о различных народах и племенах, первоначально населявших конкретную территорию, становятся понятны после исследования оставленных ими названий. Впрочем, процесс этот двусторонний: некоторые загадки топонимики невозможно понять без изучения истории и культуры, связанных с ними и часто определяющих особенности имен тех или иных объектов.

Ценность

Важность объектов топонимики и их изучения легко понять, если обратиться к картам. Без географических названий они становятся бесполезны. Без них также очень трудно ориентироваться на местности, особенно на незнакомой. Фраза: «Дойди до серого дома, поверни налево и пройди еще пять метров на север», — у многих может вызвать недоумение. А по названиям улиц ориентироваться привыкли почти все. Мир без топонимов (так обозначаются объекты этой науки) был бы совсем иным, равно как и без их изучения.

Сказанное хорошо иллюстрирует одна историческая легенда. Генрих Шлиман, один из основателей полевой археологии, поставил перед собой задачу отыскать руины древней Трои, города, описанного Гомером, и тем самым доказать ее существование. Во время поисков подходящего для раскопок места он обратил внимание на холм Гиссарлык, находящийся в Турции. Его название примерно переводится как «место развалин». Это побудило археолога начать свои поиски именно здесь. Как известно, Шлиман не ошибся: под толстым слоем земли руины были найдены.

На стыке

Топонимика — это наука, изучающая географические названия со всех сторон. Конечно, она использует данные самых разных дисциплин. Понимание происхождения, значения слова, его смысловой нагрузки для коренного населения, а также стоящих за ним событий возникает в результате синтеза данных истории, географии и лингвистики. Если вернуться к примеру со Шлиманом, все эти аспекты в нем отлично показаны. Историческая «справка» и данные о географическом местоположении были взяты археологом у Гомера и из других источников. Перевод названия холма (вклад лингвистики) также сыграл заметную роль в поисках.

Многие загадки топонимики можно объяснить при условии понимания общих принципов построения названия. Рассмотрим некоторые из них.

Простейший вариант

Историческая топонимика знает немало случаев, когда в качестве названия местности использовался термин, обозначающий ее географические особенности. Подобных примеров на карте множество. Это и архипелаг Палау в Океании («палау» в переводе с микронезийского означает «острова»), и южноамериканская пустыня Атакама («пустыня» в переводе с индейского). Нередко название объекта образуется путем присоединения к подобному термину какого-то эпитета. Здесь также масса примеров: горы Серра-Дорада в Португалии («золотая гора»), река Парана в Индии («большая река»), Мауна-Кеа на Гавайях («белая гора») и так далее.

Некоторые топонимы переносятся с одного объекта на другой. Распространенный пример этого — названия городов и рек. Во многих случаях трудно понять, какой объект послужил источником «имени». Найроби, Москва, Лилонгве, Ла-Плата — все это одновременно названия рек и городов.

Переменчивые

История топонимики полна и примеров, когда названия изменялись с течением времени. Достаточно часто это становилось результатом прихода на местность новых племен, завоевателей или вынужденных переселенцев. устроено таким образом, что все незнакомое оно пытается сделать более понятным для себя. Так происходит и с иноязычными топонимами. Новые жители берут географическое название, с которым часто сталкиваются, и преобразуют на свой манер. Так, переосмыслили берберское «адрар», что означает «гора», в Атлас (в переводе с греческого «несущий»). Новый топоним органично вошел в мифологическую систему Античности.

Бывает, что название протяженного географического объекта неодинаково в разных его частях. Не редкость это для рек. Подобные загадки топонимики легко объяснимы: главная причина смены рекой названия, как правило, кроется в преобразованиях характера ее течения. Бахр-эль-Джебель («река гор») — имя Нила в том месте, где он громогласно срывается с горных вершин на Восточно-Суданскую равнину.

Кроме того, разные народы, проживающие на берегах одной реки, дают ей свои названия. Для Нила это Эль-Бахр, данное арабами, коптское Еаро, Кипра и Ткуцири — на языке бунага и бари соответственно.

Память прошлого

Топонимика слова часто сталкивается с неправильной интерпретацией тех или иных названий, связанной с отсутствием определенных познаний в области их этимологии (происхождения). Этот процесс подобен переосмыслению новыми поселенцами иноязычных терминов, о котором говорилось выше. Вражский переулок в Москве, по мнению многих, был свидетелем неких столкновений с неприятелем. Название связывается со словом «враг». Однако это предположение ошибочно: «вражский» значит «овражистый». Именно такой смысл носило это слово вплоть до XVIII века.

Немало и примеров, когда топонимы рассказывали историкам о прошлом. Названия часто отражают быт и особенности населения. По ним можно судить о преобладавшем виде деятельности на конкретной территории или ее принадлежности, например, к угодьям князей или помещиков. Иногда же обозначения местности связаны с природными и климатическими особенностями, которые были характерны для нее некоторое время назад. Загадки топонимики же нередко возникают в том случае, когда нет информации о прошлом места и трудно сопоставить «имя» и обозначенную им территорию.